Comment bien traduire mon site internet ?

Traduire mon site internet

Avant de choisir votre agence web ou votre plateforme de développement (autonome) posez-vous les bonnes questions : Choix de la cible, Objectifs, Langue du site internet, etc.

Bien qu’il ne soit pas obligatoire d’avoir un site internet multilingue ; il est quand même fortement recommandé de savoir si vous souhaitez traduire votre site afin de sélectionner un CMS qui répondra à votre besoin. Cela vous permettra également d’organiser le contenu en amont et de développer le site en conséquence. Vous aurez un site internet créé dans les règles de l’art et ceci dès les prémices de son développement et ne serez pas obliger de chambouler l’ensemble de votre site pour intégrer une nouvelle version à votre site internet.

Si vous décidez d’avoir plusieurs langages sur votre site internet voici quelques recommandations pour le traduire correctement.

4 recommandations pour traduire mon site internet

Etape cruciale pour atteindre une cible à l’international et élargir grandement votre visibilité en ligne. Mais attention à ne pas faire n’importe quoi lorsque vous allez ajouter une langue sur votre site internet. Choisir des solutions de simplicité peut ruiner votre réputation.

1. Sélectionnez les bonnes langues

C’est peut-être évident pour vous mais nous préférons vous rappeler l’importance du choix des langues sur votre site web. Il n’est pas nécessaire de bénéficier :

  • D’un site FR/EN si votre marché ne s’adresse pas à l’international
  • D’un site traduit en 5 langues si vous n’avez pas besoin de vous adresser à autant de cibles différentes

Il faut bien comprendre, que plus vous allez ajouter de langues sur votre site internet, plus celui-ci devra être optimisé dans l’ensemble des traductions. Choisir de traduire un site internet en plusieurs langues c’est aussi devoir s’adapter aux cultures et aux habitudes de navigation de celles-ci.

2. Engagez de (vrais) traducteurs professionnels

Engagez de vrais professionnels qui sauront vraiment traduire le contenu mais aussi le mettre en forme au niveau des techniques de référencement naturel. Il faudra qu’ils connaissent les subtilités de la langue et puissent modifier si besoin la communication pour que celle-ci soit impactante.

Ne vous tournez pas vers des traducteurs automatiques. Cela peut être dramatique pour votre image de marque sans compter les erreurs de traduction. Même si le budget sera moindre au départ, dans le temps cela pourrait vous coûter des sommes astronomiques.

3. Adaptez le contenu au marché cible :

Comme dit plus haut, il est important de comprendre les uses et coutumes du pays pour lequel vous souhaitez mettre en ligne un site internet. Les internautes Australiens n’auront pas les mêmes habitudes que les internautes Japonais. Vous devrez alors bien penser aux différentes expériences utilisateurs qui devront être mis en place. Les notions de visuels seront également très importantes, vous devrez vous adapter à la sensibilité des différentes cultures locales. Un visuel peut être très correct dans un pays mais offensant ou scandaleux dans un autre. C’est le cas aussi si vous élaborez des campagnes publicitaires (SEA), attention à bien prendre en compte les cultures de vos internautes pour ne pas à affronter un bad buzz.

4. Pensez et travailler le SEO international

Le référencement international est crucial pour que votre site traduit soit visible dans les moteurs de recherche locaux. Assurez-vous que l’ensemble des requêtes, des balises et des URLs soient adaptés à la langue cible. La création de sitemaps spécifiques à chaque langue sera également utile pour indexer votre contenu correctement.

Vous l’aurez compris investir dans une traduction de qualité est un moyen efficace de maximiser votre portée et d’augmenter vos opportunités commerciales à l’échelle mondiale. N’hésitez pas à nous parler de votre projet, nous pourrons vous aider à mettre en ligne un site internet qui répond à l’ensemble de vos besoins.

 

Crédit photo : Image par Gino Crescoli de Pixabay

Alez PC
  • Adresse : 8, rue Hans List.
    Z.A. Claude Monet
    78290 Croissy-sur-Seine

  • Tél : 01.30.15.15.50
  • E-mail : contact@alezpc.fr
  • Lundi - Jeudi : 9h00 - 18h00
    Vendredi : 9h00 - 17h00

Nous trouver